Форум » Фильм "Не покидай..." » Сценарий фильма "Не покидай" » Ответить

Сценарий фильма "Не покидай"

Strange: Буду очень благодарен, если кто поможет мне его найти. С уважением, Strange.

Ответов - 213, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Феба: Ух ты!!!! Посмотрела карточку!!!! Здорово!!! Ала пишет: (я знаю как положенно - я библиотекарь) Привет коллега!!! :)

Zoe: Однако... Впрочем, серьёзно воспринимать всё равно не буду. Как не воспринимаю ту часть пушкинской "золотой рыбки", где старуха хочет быть римским папой :)

Алена: Милие мои!! Педуниверситет закрыл мне доступ на тот сайт, где лежит сказка. Кто может, пришлите ее мне в письме, ПОЖАЛУЙСТА!!!! alnasv@yandex.ru


injj: Alena, kein problem!! Ala, spasibo!! Poshla chitat'...

Мэй ли: Ала уряяя... дождалась! спасибо! почитаю-расскажу, как мне пошло.

Владлена: Zoe Это было не в пушкинской "Золотой рыбке" а в какой-то европейской сказке "Царь-рыба"

Sierra: Кхм... предвижу изгнание из рая (веником или тапком, наверно), но мне пьеса понравилась. И ляпов там нет таких, как в фильме (например, аллергия у Канцлера начинается по сюжету как раз после появления розы, а не до) :))) Герои другие немного:) Марселла та же, например, или Пенапью, гораздо серьезнее, чем в фильме. Патрик не совершает непонятных постороннему взгляду поступков, вроде погони за стражниками. Альбина мне тоже понравилась: из-за отстутствия сцены в библиотеке и "турнира красноречия" она выглядит не такой жестокой. И Канцлер по пьесе, ИМХО, гораздо более сильная и умная личность, чем в фильме, именно государственный деятель (вообще, очень жаль, что в кино все-таки не "докрутили" финальный спор о правде и лжи). Для меня, пожалуй, вопросы вроде "были ли у Канцлера дети" или "сколько лет Пенапью" решены. Принимаю объяснение пьесы - все равно, нет человека, который смог бы на них ответить лучше Полонского.

Светик: Прочла:). Ну, во-первых, Ала, БОЛЬШОЕ тебе СПАСИБО! Что сказать... В принципе, особых отличий от сценария, как мне показалось на первый взгляд, нет. Небольшие отличия, не более. Какие-то сцены убраны, какие-то добавлены... Все последнее действие - то же самое, что в сценарии, все реплики и ремарки даже такие же... Короче, особых отличий и нет, в принципе. Действительно, театральную версию переработали в киноверсию (или наоборот:)). В остальном - согласна со Sierrой .

Ала: Светик пишет: Короче, особых отличий и нет, в принципе. Мне тоже кажется, что принципиальных отличий нет. Честно говоря не ожидала вообще никаих положительных отзывов. Сама испытываю смешанные чувства по отношению к пьесе. ВообщеВладлена пишет: Это было не в пушкинской "Золотой рыбке" а в какой-то европейской сказке "Царь-рыба" Мне кажется, что это не совсем тот случай, так как у пьесы и сценария к фильму автор все-таки один, а так можно сравнивать Полонского и Теккерея. Я в общем согласна с тем, что пишет Sierra, но при этом считаю что пьесе полутонов не хватает, деление на черное и белое более явное, чем в фильме. А вообще я всегда с уважением и интересом отношусь к первоисточникам, они зачастую дают возможность лучше понять произведение и направление размышлений автора.

Мэй ли: пьеса более точная. но есть расхождение в трактовке образов со сценарием. а вот сама сказка мне не нравится

Izolda: Мэй ли пишет: а вот сама сказка мне не нравится а можно поподробнее?

Ала: СМэй ли пишет: а вот сама сказка мне не нравится "Кольцо и роза" имеется ввиду?

Мэй ли: Ала да. я имию в виду "Кольцо и розу". Izolda подробности чуть попозже. мне надо перечитать и проанализировать чем именно.

Светик: Мэй ли пишет: . я имию в виду "Кольцо и розу". Мне она тоже не глянулась... И...собственно, я не совсем понимаю, ЧТО в НП из этой сказки? Только мотив незаконного захвата престола у истинного наследника? Так это, простите, половина мировой лит-ры на сходном мотиве... А больше там и нет ничего похожего.

Ала: Мне "Кольцо и роза" тоже не особо нравится, но нечто общее с "Не покидай" там есть. Несколько лет назад, не зная что это первоисточник, я выбрала эту сказку для написания зачетной работы по иностранной детской литературе, именно потому, что мне при прочтении показалось, что она чем-то "Не покидай" напоминает, хотя тогда я была абсолютно уверена, что эти произведения никак не связанны между собой.

Феба: Мэй ли пишет: вот сама сказка мне не нравится А я над ней посмеялась от души :)))) Хотя она мне не очень понравилась :) А вот пьесу прочитала и думаю сбаламутить друзей поставить ее что ли? :)))

Ала: Феба пишет: А вот пьесу прочитала и думаю сбаламутить друзей поставить ее что ли? :))) Мечта моя и моих друзей! Но маловато нас и занятые все очень стали... Жалко, что живем далековато , а то обьединили бы услилия. Унас даже костюмы некоторые есть.

Феба: Ала пишет: Унас даже костюмы некоторые есть У нас тоже должны быть, если напрячься с поиском :)

injj: Ала, спасибо за линк и за пьесу!! прочитала, подумала:)) сделала выводы... поняла, что для меня лично "Не покидай" складывается из видео ряда, сценария Полонского и собственных образов:)) А пьеса не так уж сильно и разница со сценарием, верно? хоть и написана несколько раньше:)) Меня еще оч заинтриговали слова на карточке "по мотивам абидонских, пенагонских и тд сказок" - это шутка автора, или что-то писалось им "в стол" - как в думаете?

Владлена: Ала пишет: считаю что пьесе полутонов не хватает, деление на черное и белое более явное, чем в фильме. Думаю, тут не в сценарии дело, а в том, что личность актеров неизбежно накладывает отпечаток на характеры персонажей.

Fantagiro: Ала пишет: Мечта моя и моих друзей! Но маловато нас и занятые все очень стали... Жалко, что живем далековато , а то обьединили бы услилия. Унас даже костюмы некоторые есть. а меня в пьесу возьмете?

Мэй ли: Fantagiro пишет: а меня в пьесу возьмете? ой! и я с вами-могу сыграть третье дерево слева

Ала: injj пишет: Меня еще оч заинтриговали слова на карточке "по мотивам абидонских, пенагонских и тд сказок" - это шутка автора, или что-то писалось им "в стол" - как в думаете? Думаю шутка, иначе бы еще в каких-нибудь произведениях появилось бы А в пьесу берем всех желающих, мечтающих на любые роли

Fantagiro: ура

Amora: Девочки, SOS, HELP и как там еще... Короче, ПОМОГИ-И-ИТЕ! У меня пьеса не открывается, или я чего-то не умею правильно делать. Может какая-нибудь добрая душа выслать ее мне на мейл в текстовом формате? А то все прочитали, а я одна как дура...

Ала: Отправила, но не знаю правильно или нет, так как почти не пользуюсь электр. почтой

Amora: Ала пишет: Отправила, но не знаю правильно или нет, так как почти не пользуюсь электр. почтой Ала, заранее спасибо! Побегу проверять...

Yul'che: Спасибо огроменное за пьесу! Прочитала единым духом... Впечатления еще не совсем оформились, но основное так: - Марселла, несомненно, живее в пьесе. Гораздо четче выражено то, что только она понимает немые реплики Патрика. - Пропуски, существующие в фильме, разъяснены. То есть, например, момент, когда король отправляет Удиллака в погоню, неизвестно куда - теперь ясно, что это чисто киношное упущение "по невнимательности". - Очень жаль, но Марселла однозначно умирает... как, впрочем, и в сценарии... но по сценарию концовка удачнее в художественном плане - летящая кукла Поэта и ниточка, способная его заземлить... - Не понравилась та деталь, что актеры помогают Пенапью за вознаграждение... и нет никаких реплик о том, что они его полюбили... Немного оффтопа о Канцлере: кто-то здесь предполагал, что Давиль - говорящая фамилия, от слова "давить". Меня только что осенило другое предположение. Вы не обращали внимания, что в фильме имена "упорядочены", т.е. все они имеют французское происхождение (Жак вместо Желтоплюша, Теодор вместо Крадуса...). А если вспомнить особенности французского произношения, то вполне возможно, что фамилия Давиль "в оригинале" писалась бы так: D'Evil. Фамилия и впрямь говорящая, но в несколько ином, и гораздо более однозначном, смысле...

Zoe: Юльче, мне тоже такая мысль в голову приходила...

injj: Ала пишет: А в пьесу берем всех желающих, мечтающих на любые роли Меня на роль музыканта!! Плииииизззз!!! и вообще, если понадобиться музоформление - обращайтесь:))



полная версия страницы